
英語で一番こわいのは、実は文法ミスではありません。
本当にこわいのは、本人は普通に言っただけなのに、相手だけ静かにキレている、という英語事故です。
ねこりんわかる〜!Understand? とか What? とか、ふつうに言うてるだけやのに、なんか相手の機嫌が急に悪なる時あるねん…なんでなん…?



That's a great point. 実はな、ネイティブを怒らせる英語って、難しい単語ちゃうねん。Understand? とか Calm down. みたいな、簡単すぎる直訳のほうが危ない。言い方ひとつでめっちゃキツく聞こえるんやで。
この記事のテーマは、まさにそこです。悪気ゼロでもキツく聞こえる「地雷英語」を、安全な言い換えとセットでわかりやすく紹介します。
- ネイティブを怒らせやすい地雷英語TOP10
- それぞれが「なぜキツく聞こえるのか」の理由
- そのまま使える安全な言い換えフレーズ
- 保存版のNG→OK早見表
書いているのは、関西出身・海外在住15年、アメリカ人パートナーのリチャードとの日常会話から「直訳すると事故る英語」を発信している @NekorinEnglish です。
【結論】地雷英語TOP10と安全な言い換え早見表
まずは結論から。忙しい人は、この表だけ保存すればOKです。
ネイティブを怒らせやすい英語は、難しい単語ではありません。
むしろ Understand? / What? / Calm down. / You're wrong. のような、簡単すぎる直訳英語が危険です。
| 順位 | 地雷英語 | つもり | こう聞こえる | 安全な言い換え |
|---|---|---|---|---|
| 1位 | Calm down. | 落ち着いて | 感情的になるなよ | I hear you. |
| 2位 | What? | え? | は? | Sorry? |
| 3位 | Why didn't you do it? | なんでやらなかったの? | 何してたん? | What happened? |
| 4位 | Not my problem. | 担当ではない | 知らんがな | I'm not the best person to handle this. |
| 5位 | Whatever. | どっちでもいい | どうでもええわ | Either is fine. |
| 6位 | Give me 〜. | 〜ください | 〜クレ | Could I have 〜? |
| 7位 | You're wrong. | それ違うよ | お前が間違ってる | I see it a bit differently. |
| 8位 | Hurry up! | 急いで! | 早よせえ! | We're running a little late. |
| 9位 | What's your point? | 要点は? | で、何が言いたいん? | What do you mean by that? |
| 10位 | Understand? | わかる? | わかってんの? | Does that make sense? |
このTOP10は「絶対に使ってはいけない英語」ではありません。友達同士や冗談、緊急時には自然に使われることもあります。
ただし、場面を選ばず使うと人間関係を壊しかねない表現、という位置づけです。
なぜ簡単な英語ほどキツく聞こえるのか
日本人が英語でやりがちな事故は、たいてい直訳から生まれます。
理由は大きく3つあります。
理由1:短すぎる英語は命令っぽく聞こえる
英語は、短く切るほど強く聞こえることがあります。
What? や Understand? は文法的には簡単ですが、短すぎてクッションがありません。
日本語でも「え?」と「すみません、もう一度言ってもらえますか?」では、印象が全然ちがいますよね。
理由2:You が前に出ると責めて聞こえる
You're wrong. や Why didn't you do it? のように you が前に出ると、相手本人を直接ジャッジしているように聞こえます。
特にミス・責任・間違いの話で you を強く出すと、相手は防御モードに入りやすくなります。
理由3:日本語の「やわらかさ」が乗っていない
日本語では、表情や空気でやわらかくできる表現があります。
でも単語をそのまま直訳すると、その「空気のクッション」が消えてしまい、「意味は合っているのに感じが悪い」という事故が起きます。
地雷英語TOP10ワースト1〜10
1位:Calm down. は火に油になることがある
堂々の第1位は Calm down. です。
「落ち着いて」のつもりでも、怒っている相手に言うと、かえって相手を怒らせてしまうことがあります。



うわ、これ昔やってもうた…ケンカ中に「まあ Calm down して」言うたら、めっちゃ火に油やったわ…



Yeah, それ一番あかんパターン。怒ってる相手に Calm down. は「あなたは今、感情的になってる」って決めつけに聞こえることがあるんや。
怒っている相手には、まず気持ちを受け止める表現が安全です。
I hear you.
(言いたいことはわかります。)
Let's take a breath.
(一回、深呼吸しましょう。)
2位:What? は「は?」に聞こえることがある
第2位は What? です。
聞き取れずにとっさに返してしまう気持ちはよくわかります。でも低く短く言うと「は?」「何やって?」のように、かなり強く聞こえることがあります。
Sorry?
(すみません、もう一度?)
Sorry, could you say that again?
(すみません、もう一度言ってもらえますか?)
| 表現 | ニュアンス | 丁寧度 |
|---|---|---|
| What? | 親しい相手なら可。強く聞こえることあり | ★ |
| Sorry? | 日常会話で使いやすい | ★★★ |
| Pardon? | 少し丁寧 | ★★★★ |
| Could you say that again? | 丁寧で安全 | ★★★★★ |
| I didn't catch that. | 聞き取れなかったと伝える | ★★★★★ |
3位:Why didn't you do it? は責めて聞こえやすい
Why didn't you do it? は「なんでやらなかったの?」という意味で、普通の疑問文に見えます。
でもミスや未完了のあとに言うと、「普通やるよね?」「何してたの?」と問い詰めているように聞こえます。
What happened?
(何がありましたか?)
Were you able to get to it?
(それに取りかかれましたか?)
4位:Not my problem. は「知らんがな」に聞こえる
Not my problem. は「私の問題ではありません」という意味です。
でも困っている相手に言うと、完全に突き放しているように聞こえます。担当でないと伝えること自体は問題なく、問題は言い方です。
I'm not the best person to handle this.
(私が対応するのが一番適任ではなくて。)
Let me point you to the right person.
(適切な担当者につなぎますね。)
5位:Whatever. は「どうでもええわ」に聞こえる
Choose whatever you like.(好きなものを選んでいいよ)なら普通ですが、会話で単独で Whatever. と言うと危険です。
「どうでもいい」「勝手にすれば」のように、投げやりに聞こえることがあります。
Either is fine.
(どちらでも大丈夫です。)
Whatever works for you.
(あなたに都合がいい方で大丈夫です。)
6位:Give me 〜. は「〜クレ」に聞こえる
Give me 〜. を「〜ください」と覚えている人も多いですが、実際はかなり直接的です。
命令形なので、店員さんや同僚、初対面の人には「よこせ」に近く聞こえることがあります。
Could I have a coffee, please?
(コーヒーをいただけますか?)
Could you send me the file?
(ファイルを送っていただけますか?)
7位:You're wrong. は「お前が間違ってる」に聞こえる
You're wrong. は文法的には正しいですが、人に向かって言うとかなり強い表現です。
you が主語なので相手本人を直接否定しているように聞こえ、議論ではなく攻撃に感じられやすくなります。
I see it a bit differently.
(私は少し違う見方をしています。)
I think that's a bit different.
(それは少し違うと思います。)
8位:Hurry up! は「早よせえ!」に聞こえる
Hurry up! は「急いで!」という命令形です。家族や緊急時なら自然ですが、職場や大人同士で強く言うと圧が出ます。
ポイントは、主語を you から we に変えて、状況を伝えることです。
We're running a little late.
(少し遅れそうです。)
Could we move a little faster?
(少し急げそうですか?)
9位:What's your point? は「で、何が言いたいん?」に聞こえる
直訳は「要点は何ですか?」ですが、会話でそのまま言うと相手の話を切り捨てる感じになります。
特に相手が一生懸命説明している時に言うと、かなり冷たく響きます。
What do you mean by that?
(それはどういう意味ですか?)
I'm not sure I follow.
(少し理解が追いついていないかもしれません。)
10位:Understand? は「わかってんの?」に聞こえる
Understand? と一語だけ言うと、相手の理解力を直接チェックしているように聞こえます。
説明のあとに真顔で言うと、先生が生徒を詰めているような響きになりやすいです。
Does that make sense?
(これで伝わっていますか?)
Did I explain that clearly?
(私の説明、わかりやすかったですか?)
地雷英語をやわらかくする3つのコツ
今回のTOP10には、共通点があります。逆に言えば、3つのコツで地雷はほぼ回避できます。
コツ1:短すぎる一言を避ける
What? や Understand? のような一言は便利ですが、角が立ちやすいです。少し言葉を足すだけで印象がやわらぎます。
コツ2:命令形を依頼形に変える
Give me 〜. や Hurry up! のような命令形は、Could you 〜? のような依頼形に変えると一気にやわらかくなります。
コツ3:主語を You から I / It / Let's にずらす
これが一番効きます。相手を責める you をやめて、主語をずらすだけで温度が変わります。
| You責め英語 | 主語をずらすと |
|---|---|
| You're wrong. | I see it a bit differently. |
| You didn't explain it clearly. | It's a little unclear to me. |
| Calm down. | Let's take a breath. |



あー、なるほど!主語を I とか Let's にずらすだけで、こんな印象変わるんや…!



Exactly. ネイティブもこれ無意識にやってるんやで。「相手を裁く」んやなくて「自分の見方を伝える」。これが大人の英語やな。
- 短すぎる一言を避ける
- 命令形を依頼形に変える
- You責めをやめて I / It / Let's に主語をずらす
リアル会話例:地雷バージョン vs 安全バージョン
同じ「聞き返す・違うと伝える・一緒に確認する」でも、表現次第でこんなに変わります。
A: I think there's a mistake here.
(ここ、間違っていると思うよ。)
B: What?(は?)
A: I said there's a mistake.
(間違いがあるって言ったんだけど。)
B: You're wrong.(あなたが間違ってる。)
B: Calm down.(落ち着いて。)
Bは悪気ゼロでも、What? → You're wrong. → Calm down. の連続で、相手はかなり嫌な気持ちになります。
A: I think there's a mistake here.
(ここ、間違っていると思うよ。)
B: Sorry, could you say that again?
(ごめん、もう一度言ってもらえる?)
A: I think there's a mistake in this sentence.
(この文に間違いがあると思う。)
B: Ah, I see. I think this part might be a bit different.
(なるほど。この部分は少し違うかもしれない。)
B: Let's look at it together.
(一緒に見てみよう。)
違いはシンプルです。相手を責めていない。これだけで、会話はケンカになりにくくなります。
場面別・これを言えば安全フレーズ集
迷ったら、この表のフレーズを使えばまず事故りません。
| 場面 | 安全フレーズ | 意味 |
|---|---|---|
| 聞き返す | Sorry, could you say that again? | もう一度言ってもらえますか? |
| 理解を確認 | Does that make sense? | これで伝わっていますか? |
| 反対する | I see it a bit differently. | 私は少し違う見方をしています |
| 急いでほしい | We're running a little late. | 少し遅れそうです |
| 怒っている相手に | I hear you. | 言いたいことはわかります |
- What? は語尾を下げると「は?」に聞こえやすい。安全にいくなら Sorry?
- Whatever. は単独で言わず、Whatever works for you. と続ける
- Calm down. は発音がきれいでも、怒っている相手には使わない判断が安全
ミニクイズ:どっちが安全?
ここまで読めば、もう答えられるはずです。
Q1. 相手の話が聞き取れなかった時。
A. What?
B. Sorry, could you say that again?
What? は短く強く聞こえることがあります。丁寧に聞き返すなら B が安全です。
Q2. 説明が伝わったか確認したい時。
A. Understand?
B. Does that make sense?
Understand? は上から目線に聞こえやすいです。Does that make sense? の方がやわらかくなります。
Q3. 相手の意見に反対したい時。
A. You're wrong.
B. I see it a bit differently.
You're wrong. は相手を直接否定します。I see it a bit differently. は自分の見方として伝えられます。
Q4. 怒っている相手に返す時。
A. Calm down.
B. I hear you.
Calm down. は相手をさらに怒らせることがあります。まずは I hear you. で受け止める方が安全です。
よくある質問
まとめ:英語は「正しい」だけでは足りない
ネイティブを怒らせやすい地雷英語は、難しい単語ではありません。むしろ、簡単すぎる英語です。
大事なのは、相手にどう聞こえるか。責めて聞こえないか、命令に聞こえないか。ここまで含めて英会話です。
最後に、今日の安全フレーズをもう一度まとめます。保存版にどうぞ。
| 言いたいこと | 危険な英語 | 安全な英語 |
|---|---|---|
| わかる? | Understand? | Does that make sense? |
| もう一回? | What? | Sorry? |
| それ違うよ | You're wrong. | I see it a bit differently. |
| 急いで | Hurry up! | We're running a little late. |
| 〜ください | Give me 〜. | Could I have 〜? |
| どっちでもいい | Whatever. | Either is fine. |
| 私の担当じゃない | Not my problem. | I can point you to the right person. |
| なんでやらなかったの? | Why didn't you do it? | What happened? |
| 落ち着いて | Calm down. | I hear you. |



英語って、合うてるだけじゃアカンねんなぁ…。でも、ちょっと言い換えるだけで、こんなに優しくなれるんやな。



That's the whole point. 英語がうまい人って、難しい単語並べる人やなくて、同じ内容を相手を傷つけずに伝えられる人やねん。今日の表、保存しときや。
英語の直訳事故を減らしたい人は、ねこりんイングリッシュの無料メルマガもどうぞ。
「30日で旅行英語が身につく無料メルマガ」では、海外でそのまま使えるフレーズや、直訳すると危ない英語表現をわかりやすく紹介しています。今なら英語学習に役立つ10個の特典も受け取れます。








コメント